August 7, 2018
“Copy Cat,” a collaboration between K. A. Teryna and me, is now live at Strange Horizons. You can read the text or listen to the podcast.
I have previously translated several stories by K. A. Teryna from Russian (you can read two of them at Apex) but this one is a collaboration, with K. A. writing in Russian and me writing in English, then translating her text and both of us working on smoothing out the language. It was a really fun story to work on, and I hope you will enjoy reading it nearly as much!
November 14, 2017
My translation of “Untilted” by K. A. Teryna is live and free to read at Apex magazine today.
This is the most challenging translation I ever undertook. The story relies on intentional misspellings and linguistic cues to work. Even the title is a pun! In Russian the title is “Бес Названия” which literally means “The Demon of the Name” but is also one letter off from “Untitled.” My friend, himself a translator of considerable skill, declared this story “untranslatable.” So I’m extremely proud of having not only translated it, but helped it find a home at such a wonderful market.
Please, go read it!